No exact translation found for مرافق الرعاية النهارية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مرافق الرعاية النهارية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las autoridades locales disponen de la capacidad de crear servicios tales como guarderías y centros de atención diaria.
    وللسلطات المحلية القدرة على إنشاء خدمات مثل مرافق الرعاية النهارية.
  • Se está colaborando con el Departamento de Educación para abordar cuestiones relacionadas con enfermedades transmisibles (en particular el VRS) en las guarderías.
    ويجري العمل مع وزارة التعليم لمعالجة القضايا المتعلقة بالأمراض المُعدية (بما فيها فيروس RSV) في مرافق الرعاية النهارية للأطفال.
  • Las guarderías del país sólo disponen de 49.037 plazas para 60.500 niños menores de 3 años.
    ولا يوجد إلا 037 49 مكانا في مرافق الرعاية النهارية للأطفال تحت سن ثلاث سنوات البالغ عددهم في البلد 500 60 طفل.
  • Dado el gran número de madres que trabajan y que necesitan servicios de guarda para sus hijos en el Estado Parte, el Comité está preocupado por la calidad de la atención que se presta en las guarderías privadas y públicas.
    بالنظر إلى العدد الكبير للأمهات العاملات اللواتي يحتجن إلى خدمات رعاية الأطفال في الدولة الطرف، تشعر اللجنة بقلق إزاء نوعية خدمات رعاية الأطفال التي توفر في مرافق الرعاية النهارية الخاصة منها والعامة.
  • Los servicios de apoyo también deben incluir diversas formas de cuidados temporales, tales como asistencia en el hogar o servicios de atención diurna directamente accesibles en la comunidad.
    كما ينبغي لخدمات الدعم أن تشمل أشكالاً مختلفة من الرعاية لتوفير أسباب الراحة، مثل المساعدة على الرعاية في البيت ومرافق الرعاية النهارية التي يمكن الاستفادة منها مباشرة على صعيد المجتمع المحلي.
  • A la vista del párrafo 3 del artículo 18 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas inmediatas para aumentar el número de plazas de las guarderías y de las instalaciones de enseñanza preescolar, prestando particular atención a la igualdad entre las regiones.
    وفي ضوء الفقرة 3 من المادة 18 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فورية لزيادة عدد الأماكن المتاحة في مرافق الرعاية النهارية ورياض الأطفال، مع الاهتمام خاصةً بالمساواة بين الأقاليم.
  • La Ley de servicios comunitarios de atención y vida asistida, aprobada en mayo de 2004, sustituyó a la Ley de centros de atención comunitaria con el fin de simplificar, actualizar y modernizar la normativa sobre atención comunitaria en residencias y sobre guarderías, prestando especial atención a la toma de decisiones a nivel local en el marco del sistema regional de atención de salud de la provincia.
    ونسخ قانون الرعاية المجتمعية والاستقلال المعيشي الذي تم سنه في أيار/مايو 2004 قانون مرافق الرعاية الاجتماعية، وذلك لتبسيط وتحديث وعصرنة تنظيم الرعاية الاجتماعية المنزلية ومرافق الرعاية النهارية للأطفال، وشدد على صنع القرار على الصعيد المحلي اعترافا بنظام المقاطعة الإقليمي للرعاية الصحية.
  • El deber de prevenir la mutilación genital se aplica a los trabajadores y los empleados de las guarderías, los servicios de bienestar infantil, los servicios sociales y de salud, las escuelas, los servicios de guarderías para escolares, las comunidades religiosas y los jefes y líderes de comunidades religiosas.
    وواجب منع تشويه الأعضاء التناسلية ينطبق على العاملين والموظفين في مراكز الرعاية النهارية، وإدارات رعاية الأطفال، والإدارات الصحية والاجتماعية، والمدارس، ومرافق تقديم الرعاية النهارية لأطفال المدارس، والمجتمعات الدينية، ورؤساء وقادة المجتمعات الدينية.
  • Al Comité le preocupa que el número de plazas disponibles en servicios tales como los de guardería y enseñanza preescolar parezca ser insuficiente, así como que existan notables disparidades regionales a este respecto.
    يساور اللجنة القلق لأن عدد الأماكن المتاحة في مرافق الخدمات، كمرافق الرعاية النهارية ورياض الأطفال، لا يبدو كافياً وهناك تفاوتات ملحوظة فيما بين الأقاليم.
  • Desgraciadamente, muy pocos servicios de este tipo, como guarderías o casas cuna, han sido provistos por el Estado o los empleadores.
    ومن المؤسف أن ثمة قلة ضئيلة من هذه المرافق، من قبيل مراكز الرعاية النهارية ودور الحضانة، قد تم توفيرها على يد المقاطعات أو أصحاب الأعمال.